Перегляд теми
Львівська обласна ліга інтелектуальної творчості :: Клуб Інтелектуальних Ігор :: Інше
За мотивами п"ятничних зборів ("А це, синку, твоя батьківщина")
|
|
Гадюкіна |
Опубліковано 25-09-2009 00:59
|
Трохи пише Повідомлень: 99 Зареєстровано: 20.01.09 |
Тут я розумію що з такими претензіями до УКУБу зараз ще й до Бізби докалупаються за те, що він не в костюмі на синхронах питання читає. Пропоную Бізбі задуматись, і наступного разу порадувати дівчат!
Змінено: Гадюкіна, 25-09-2009 01:00 Запомните, если нечем - запишите! (с) |
|
|
Брудна волохата дупа |
Опубліковано 25-09-2009 07:37
|
Флудить Повідомлень: 1062 Зареєстровано: 05.01.09 |
Я не знаю чи то так було кимось задумано, а чи стихійно так вийшло, але бесіди про збори капітанів плавно перейшли у фалометричний флуд. Ви мнє ето прекратітє (с) див нік. |
|
|
vumnik |
Опубліковано 25-09-2009 11:20
|
Пише багато Повідомлень: 289 Зареєстровано: 04.01.09 |
Дмитро Поліщук надіслано: ну то якшо ви від Укубу фанатієте як маленькі дівчатка від ранєток - то забийте на лолітівські турніри, оскільки за вашими ж словами ви від них жодного задоволення не отримуєте, а сенсу в них грати для вас нема... Цікава реакція на пропозиції покращити якість лолітівських турнірів... |
|
|
Клічук |
Опубліковано 25-09-2009 14:52
|
Трохи пише Повідомлень: 148 Зареєстровано: 09.01.09 |
Типова реакція на пропозиції покращити... |
|
|
don_gael |
Опубліковано 25-09-2009 15:21
|
Вміє писати Повідомлень: 30 Зареєстровано: 22.03.09 |
Слухайте, а хто вам заважає грати таким чином - берете пакет синхрону, знаходите редактора, який перекладе його та відредагує, граєте. ) Тим паче, пакети багатьох синхронів безкоштовні, чи то досить дешеві, а домовитися з редактором можливо. |
vumnik |
Опубліковано 25-09-2009 16:27
|
Пише багато Повідомлень: 289 Зареєстровано: 04.01.09 |
don_gael надіслано: Слухайте, а хто вам заважає грати таким чином - берете пакет синхрону, знаходите редактора, який перекладе його та відредагує, граєте. ) Тим паче, пакети багатьох синхронів безкоштовні, чи то досить дешеві, а домовитися з редактором можливо. Якби то було так просто... Організатори синхронів зацікавлені в тому, щоб команди у цьому синхроні грали. А тут десь чверть запитань "випаде" при перекладі, тобто виходить гра поза заліком. Нащо оргам такий регіон? Звичайно, можна погодитися на те, що за "неперекладні питання" поставлять нулі, і регіон буде пасти задніх. Але розсилають пакети за два-три дні, тобто якісний переклад зробити важко. І ще не кожний орг погодиться, щоб його вистражданий та збалансований пакет був "прооперований" (переклад + вилучення неперекладних питань). "Підвисають" україномовні апеляції і т.д. Я одного разу такі переговори вів, це є серйозна проблема. Отже, потрібні дуже складні та делікатні переговори щодо кожного синхрону. Значно легше працювати із "дзеркалами", за умови відіграшу частини пакету через тиждень-два, якщо є надійний мораторій. Змінено: vumnik, 25-09-2009 16:29 |
|
|
Commonwealth |
Опубліковано 25-09-2009 17:07
|
Супер Адміністратор Повідомлень: 776 Зареєстровано: 07.01.09 |
Торік, здається, молодіжний чемпіонат грали на перекладеному етапі ВДІ. |
|
|
vumnik |
Опубліковано 25-09-2009 18:07
|
Пише багато Повідомлень: 289 Зареєстровано: 04.01.09 |
Commonwealth надіслано: Торік, здається, молодіжний чемпіонат грали на перекладеному етапі ВДІ. Ось, власне, і приклад. Але питання ВДІ не для ІЛ. Хіба що для Відкритки. |
|
|
Доктор лектор каннібал |
Опубліковано 26-09-2009 02:18
|
Трохи пише Повідомлень: 85 Зареєстровано: 18.01.09 |
vumnik надіслано: А тут десь чверть запитань "випаде" при перекладі, тобто виходить гра поза заліком. Нащо оргам такий регіон? Звичайно, можна погодитися на те, що за "неперекладні питання" поставлять нулі, і регіон буде пасти задніх. Але розсилають пакети за два-три дні, тобто якісний переклад зробити важко. І ще не кожний орг погодиться, щоб його вистражданий та збалансований пакет був "прооперований" (переклад + вилучення неперекладних питань). "Підвисають" україномовні апеляції і т.д. А чому не можна грати питання мовою оригіналу? Це що - порушення Закону про мови??? Якщо хтось зі знавців не дуже добре знає російську - зайвий привід покращити свої знання: попри всі геополітичні інсинуації - все ж доволі поширена мова в Україні і її околицях та не остання у світі. Я би от із задоволенням грав англомовні питання, якби такі були б. Змінено: Доктор лектор каннібал, 26-09-2009 02:19 |
|
|
Commonwealth |
Опубліковано 26-09-2009 09:20
|
Супер Адміністратор Повідомлень: 776 Зареєстровано: 07.01.09 |
Ну суть не тільки в самій мові, для пакетів з Росії ше тре читати всього Пушкіна і Єсєніна, а питання про прілагатєльниє і саслагатєльниє, або про назвіть село в Якутській області - то взагалі повний цейво |
|
|
Scessia |
Опубліковано 26-09-2009 11:50
|
Пише багато Повідомлень: 516 Зареєстровано: 03.01.09 |
Підтримую в цьому питанні Commonwealth. Багато російськомовних пакетів мають свою специфіку, колорит. І, часом, досить важко розібратись з питаннями, котрі торкаються правил російської мови, або де питання стоїть "на якій вулиці в Москві"... Вважаю, що питання повинні мати український, більше того, подекуди навіть львівський колорит. Впевнена, нашим гравцям було значно приємніше грати питання про "1715" і тому подібні. Вважаю, що якщо Ліга гордо називається обласною! то вона повинна підтримувати своє реноме, а грати на "дзеркалах" і російських синхронах, котрі і так можна відіграти на тренуваннях - це не той, вибачайте, рівень. Крім того, україномовного продукту і без перекладу не повинно було б бракувати. Чи то проблема домовитись з авторами поближче, наприклад, тернополянами чи рівенчанами... Ну, киянами, звісно. Або перейняти стандартну практику оголошення на центральних ЩДКлишних сайтах прийому запитань на такий-то турнір за таку-то ціну. Тут справа не так у відсутності варіантів, як у небажанні змінювати напрацьовану схему. Є старі прив'язки... ну і добре, то нащо завдавати собі зайвих проблем, шукати когось, в тому числі належних редакторів. Хоча з іншого боку, минулорічні питання по якості відсотків на 40 перевищували позаминулорічні. Їм бракувало хіба що належного редакторського опрацювання. Є люди, в котрих живе Бог; є люди, в котрих живе Диявол; а є люди, в котрих живуть лише глисти. |
|
|
Карплюк |
Опубліковано 27-09-2009 12:37
|
Пише багато Повідомлень: 359 Зареєстровано: 08.01.09 |
А давайте Scessia(ю) кудись оберемо |
|
|
Stella |
Опубліковано 27-09-2009 21:02
|
Трохи пише Повідомлень: 182 Зареєстровано: 03.01.09 |
А давайте. Ех... Якось мені дуже сильно хочеться дещо відповісти на аргумент "хочемо ведучого в костюмі", але не можу, бо Джованні ла Луна мене забанить ))) I am the blood of the dragon, and the dragon does not fear. |
vumnik |
Опубліковано 28-09-2009 19:31
|
Пише багато Повідомлень: 289 Зареєстровано: 04.01.09 |
Scessia надіслано: Підтримую в цьому питанні Commonwealth. Багато російськомовних пакетів мають свою специфіку, колорит. І, часом, досить важко розібратись з питаннями, котрі торкаються правил російської мови, або де питання стоїть "на якій вулиці в Москві"... Абсолютна більшість синхронів жодного "ухилу" не мають. Просто вважається загальноприйтяним і в Німеччині, і в Ізраїлі, і в Закавказзі, і у Білорусі, що Пушкін, Толстой, Достоєвський, Чехов, Булгаков - це не "місцева специфіка", а культурний багаж будь-якої освіченої людини. Scessia надіслано: Вважаю, що питання повинні мати український, більше того, подекуди навіть львівський колорит. Впевнена, нашим гравцям було значно приємніше грати питання про "1715" і тому подібні. Вважаю, що якщо Ліга гордо називається обласною! то вона повинна підтримувати своє реноме, а грати на "дзеркалах" і російських синхронах, котрі і так можна відіграти на тренуваннях - це не той, вибачайте, рівень. Ну, синхрони і без того у Львові почали грати регулярно. А щодо "дзеркал", то я мав на увазі передусім можливість взяти звітди лише окремі питання, щоб їх перекласти для львівського пакету. Scessia надіслано: Крім того, україномовного продукту і без перекладу не повинно було б бракувати. Чи то проблема домовитись з авторами поближче, наприклад, тернополянами чи рівенчанами... Ну, киянами, звісно. Або перейняти стандартну практику оголошення на центральних ЩДКлишних сайтах прийому запитань на такий-то турнір за таку-то ціну. "Не повинно було б бракувати"??? Якщо не помиляюсь, більшість авторів-львів`ян, що пишуть нормальні питання, самі грають в Інтелекті. З Рівного у Базі аж 50 запитань, з них після 2003-го написані аж два. Трохи краще з Тернополем, але Вахрів і Коршовський на 7 етапів не напишуть, до того ж Вахрів - постійний автор юкубівських пакетів. Франківськ та Чернівці питань не пишуть, Вінниці "україністики" ледве вистачає на "Баюнале". Уся київська україністика і без того йде на Інтелект та КЗУ. Карнацевич, Матухно, Єфімов, Башук і Ко пишуть переважно звичайні "загальнолюдські" запитання. На оголошення відзиваються здебільшого російські автори, і більше 20% на тому ж КЗУ (де ми спеціально просили надіслати україністику) "авторських" питань до пакету не потрапляло. Висновок: запитань із "українською" специфікою взяти нема де, а тим більше у запитуваному обсязі. Основна можливість отримати пристойні запитання - домовлятися із оргами інших турнірів і перекладати українською, незважаючи на тематику цих запитань. |
|
|
Scessia |
Опубліковано 28-09-2009 23:10
|
Пише багато Повідомлень: 516 Зареєстровано: 03.01.09 |
vumnik надіслано: Просто вважається загальноприйтяним і в Німеччині, і в Ізраїлі, і в Закавказзі, і у Білорусі, що Пушкін, Толстой, Достоєвський, Чехов, Булгаков - це не "місцева специфіка", а культурний багаж будь-якої освіченої людини. В жодному випадку не маю жодних претензій до літературних питань та частково історичних. Абсолютно згідна щодо Пушкіна, Достоєвського, Булгакова та інших. Я говорила про питання стосовно "назвіть вулицю в Москві, на котрій жив..." чи лінгвістичні питання, що стосуються російської мови. Це внутрішньоросійські реалії, котрі гравцям внутрішньої, західноукраїнської ліги місцевого рівня знати не обов"язково. vumnik надіслано: Якщо не помиляюсь, більшість авторів-львів`ян, що пишуть нормальні питання, самі грають в Інтелекті. З Рівного у Базі аж 50 запитань, з них після 2003-го написані аж два. Трохи краще з Тернополем, але Вахрів і Коршовський на 7 етапів не напишуть, до того ж Вахрів - постійний автор юкубівських пакетів. Франківськ та Чернівці питань не пишуть, Вінниці "україністики" ледве вистачає на "Баюнале". Уся київська україністика і без того йде на Інтелект та КЗУ. Карнацевич, Матухно, Єфімов, Башук і Ко пишуть переважно звичайні "загальнолюдські" запитання. На оголошення відзиваються здебільшого російські автори, і більше 20% на тому ж КЗУ (де ми спеціально просили надіслати україністику) "авторських" питань до пакету не потрапляло. Нічого не маю проти "загальнолюдських" питань та навіть питань російських авторів на нейтральну тему, належно перекладених та опрацьованих. Ті автори, котрих Ви назвали: Вахрів, Коршовський, рівенчани... думаю, що зо 5 питань на кожен етап для колориту вони змогли б написати. Решту - звичайні, хороші, нейтральні питання. Тут справа більше в роботі оргкомітету та редакторів, адже треба не полінуватись, домовитись та зібрати питання від кількох авторів, перекласти, дещо підредагувати, об'єднати у зв'язки... за таких умов на підготовку пакету піде більше чау, але вдасться уникнути деяких ляпів і підвищити рівень турніру. Що менш можливо при відграванні будь-якого готового російського турніру, хай навіть належно (а я в цьому дуже сумніваюсь) перекладеного. Є люди, в котрих живе Бог; є люди, в котрих живе Диявол; а є люди, в котрих живуть лише глисти. |
|
|
vumnik |
Опубліковано 29-09-2009 19:18
|
Пише багато Повідомлень: 289 Зареєстровано: 04.01.09 |
Scessia надіслано: В жодному випадку не маю жодних претензій до літературних питань та частково історичних. Абсолютно згідна щодо Пушкіна, Достоєвського, Булгакова та інших. Я говорила про питання стосовно "назвіть вулицю в Москві, на котрій жив..." чи лінгвістичні питання, що стосуються російської мови. Це внутрішньоросійські реалії, котрі гравцям внутрішньої, західноукраїнської ліги місцевого рівня знати не обов"язково. Якщо не помиляюсь, в пакетах ЛОЛІТ минулого сезону не було ані внутрішньоросійських реалій, ані гри слів російською мовою. Думаю, що так воно залишиться і надалі. А щодо вулиць в Москві... Є й винятки. Невже хтось не згадає "Вот и стало обручальным нам Саддовое кольцо" чи "Ах Арбат мой, Арбат..."? Scessia надіслано: Нічого не маю проти "загальнолюдських" питань та навіть питань російських авторів на нейтральну тему, належно перекладених та опрацьованих. Ті автори, котрих Ви назвали: Вахрів, Коршовський, рівенчани... думаю, що зо 5 питань на кожен етап для колориту вони змогли б написати. Решту - звичайні, хороші, нейтральні питання. Тут справа більше в роботі оргкомітету та редакторів, адже треба не полінуватись, домовитись та зібрати питання від кількох авторів, перекласти, дещо підредагувати, об'єднати у зв'язки... за таких умов на підготовку пакету піде більше чау, але вдасться уникнути деяких ляпів і підвищити рівень турніру. Що менш можливо при відграванні будь-якого готового російського турніру, хай навіть належно (а я в цьому дуже сумніваюсь) перекладеного. Деякі пакети минулого сезону так і формувалися А питання "на замовлення" пишуться дуже важко. Творчий процес, самі розумієте. Якщо пробувати писати щось спеціально "для колориту", виходить повна фігня. Щоправда, це лише мій досвід. До речі, рівненчани та тернополяни "україністику" майже не пишуть, отже замовляти в них саме це немає сенсу. Висновок: проблема україномовіних питань та питань "на україністику" існує, і вона дуже складна. Таких питань просто дуже мало. Тому доведеться добувати нормальні "загальнолюдські" питання російською і перекладати. |
|
|
Scessia |
Опубліковано 29-09-2009 19:33
|
Пише багато Повідомлень: 516 Зареєстровано: 03.01.09 |
vumnik надіслано: Якщо не помиляюсь, в пакетах ЛОЛІТ минулого сезону не було ані внутрішньоросійських реалій, ані гри слів російською мовою. Думаю, що так воно залишиться і надалі. А щодо вулиць в Москві... Є й винятки. Невже хтось не згадає "Вот и стало обручальным нам Саддовое кольцо" чи "Ах Арбат мой, Арбат..."? Мова була не про пакети ЛОЛІТ і не про всім відомі пісні. Першопочатково мова була про перспективи відігравання в ЛОЛІТ перекладених російських синхронів. Саме в контексті цього мова йшла про російську специфіку. Є люди, в котрих живе Бог; є люди, в котрих живе Диявол; а є люди, в котрих живуть лише глисти. |
|
|
Брудна волохата дупа |
Опубліковано 29-09-2009 20:18
|
Флудить Повідомлень: 1062 Зареєстровано: 05.01.09 |
во, а тут така мисля. грав питання, які ніяк не візьмеш без знання таких цитат: "у меня на носу очки, а в душе осень".. або пісеньки "на дерибасовской открілася пивная".. або там.. "вышел в степь донецкую парень молодой" так ото шо таке? кляті москалі безчинствують, бемутють воду во пруду і задають питання по своїх реаліях? а чи то щира україністика, ібо про Одесу.. і славний Донецьк?? просто цікава думка ваша! до чого то я: давайте бум читали і слухали багато і всякого і все теє бум запоминали - і буде нам щасьця, файні результати і Дід Мороз 31 грудня.. див нік. |
|
|
Commonwealth |
Опубліковано 29-09-2009 21:00
|
Супер Адміністратор Повідомлень: 776 Зареєстровано: 07.01.09 |
То вже не україністика, то якийсь внутряк.
Змінено: Commonwealth, 29-09-2009 21:01 |
|
|
vumnik |
Опубліковано 29-09-2009 21:06
|
Пише багато Повідомлень: 289 Зареєстровано: 04.01.09 |
Scessia надіслано: Мова була не про пакети ЛОЛІТ і не про всім відомі пісні. Першопочатково мова була про перспективи відігравання в ЛОЛІТ перекладених російських синхронів. Саме в контексті цього мова йшла про російську специфіку. 1. Абсолютна більшість "російських сихронів" орієнтовані на знавців різних країн, і вузькоспеціалізованих питань не містять. Тому теоретично грати на них можна, із вилученням "неперекладних" питань, звичайно. 2. Технічно це складно, але можливо. Треба домовлятися про "особливий формат" і про час на переклад. І перевірити, чи не грають цей синхрон часом Рівне і Тернопіль (а вони грають майже все). 3. Тому зручніше домовлятися з оргами несинхронів, щоб за помірні гроші брати щось з їхніх пакетів до львівського. І пеервірити, чи вже не витяг цей пакет Бойко для рівненського тренування 4. Якісних питань на українську специфіку пишуть мало, і це треба визнати. Тому треба грати на "найсмачніше" незалежно від походження запитання. |
|
Перейти на Форум: |