листопад 22 2024 16:57:26

Авторизація

Логін

Пароль



Ви ще не зареєстровані?

 Реєстрація 


Забули пароль?

 Відновити 

Зараз на сайті

· Гостей: 7

· Користувачів: 0

· Всього користувачів: 692
· Новий користувач: 2guybay

RSS Feeds at the site

RSS - Pictures
RSS - Forum
RSS - Articles
RSS - News
RSS - Programs

Спонсори

liberty
 сайт пробного інтернет-тестування
Аквапарк - /
Кінопалац
Львівське
Mi100
New Life
пневматичний тир «RAMBO»
Rozalini

Банери



Календар

<< Березень 2025 >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

Немає жодних подій.

Опитування

Що потрібно надалі робити з брейн-рингом?









Для участі в опитуваннях Ви повинні залогінитися

Міні-чат

Для участі в міні-чаті Ви повинні залогінитися

16/02/2019 14:29

Привіт! Команда Donkey Hot шукає шостого гравця в базовий склад. Багато їздимо і граємо. Якщо вам цікаво було б грати з нами -- напишіть мені в приват: https://www.facebo
ok.com/m.kobernyk

03/11/2015 15:24

ні, онлайн нікого немає

27/10/2015 23:34

хтось онлайн?

31/08/2015 15:50

Поверніть
в меню навігації
пункт з результат
ами Відкритої
ліги.

19/09/2014 21:21

Коли відбудуть
ся змагання з відкритої
ліги?Як на неї зареєстру
ватися?

11/04/2014 15:35

привіт.хт
сь в чаті є?

12/01/2014 16:34

ати.Дивна в вас в ЛОЛІТ методика роботи...

12/01/2014 16:32

Може вже хватить святкуват
и,пора вже і результат
и Відкритої
ліги 1 туру сказати,і на коли перенесен
о 2 тур Інтелект ліги В і взвагалі календар хоча б на 1 місяць вперед,що
можна було свій час спланув

17/11/2013 21:23

Бажано зареєстру
ватися якнайшвид
ше. Зараз встановле
ний термін - 25.11.2013 р. Але, оскільки команда може взяти участь у змаганнях
не обов`язко
о з першого етапу, цей термін є формальни
й.

16/11/2013 22:12

до якого числа можна зареєстру
ватись на відкритку
?

Архів чату


Перегляд теми

 Роздрукувати тему
Vini vs Romashka
vini
#1 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 15:00
Вміє писати


Повідомлень: 16
Зареєстровано: 18.03.09

1. тоді першочергові мали би повідомити "свою" запасну команду про відмову - краще - "тоді першочергові повинні повідомити "свою" запасну команду про відмову". (вони нічого не мають, а щось роблять, а умовне слово "би" зовсім ні до чого). [про це, до речі, Пономарев у "Слові" ролзказував]

2. як це слова "всьо" і "ніц" не вибиваються з української мови? Щось новеньке, що українська мова=галицизмам.

3.щодо правильності, бо так мовці сказали: Невже не здається абсурдним говорити "Генкс", "Гарукі"?
 
romashka
#2 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 15:12
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 471
Зареєстровано: 16.01.09

для чого Ви витрачаєте свій, а особливо - мій час????

1. ЯКБИ існували такі команди, то повинні були Б

2. не плутайте українську мову з українською ЛІТЕРАТУРНОЮ. В межах української мови розглядаються також всі діалектизми, що існують на території України

3. не здається. А якщо маєте натхнення щось змінювати, то ласкаво просимо отримати відповідну освіту, науковий ступінь а тоді сперечатися щодо правильності/неправильності Grin чому Ви не намагаєтесь критикувати китайську мову?? чи не тому, що Ви її не знаєте.... а чому тоді всі т.зв. знавці намагаються запхати свої брудні руки до української мови????
Змінено: romashka, 19-03-2009 15:20
Саме пливе в руки тільки те, що не тоне (с)Sad
 
vini
#3 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 15:25
Вміє писати


Повідомлень: 16
Зареєстровано: 18.03.09

1. в першому реченні задається умова того повідомлення - "логічно би було назвати". Отже, в другому реченні умови не потрібно.

2. Тобто - в літературній мові "будь ласка" пишеться окремо, а в українській з дефісом?

3. А є джерело, що у мене брудні руки?

4. Чому витрачаю час? Бо якщо хтось хоче навчити когось правильно розмовляти якоюсь мовою - нехай сам ідеально оволодіє тією мовою
Змінено: vini, 19-03-2009 15:29
 
Мурзік Васильович
#4 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 15:49
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 277
Зареєстровано: 17.01.09


3.щодо правильності, бо так мовці сказали: Невже не здається абсурдним говорити "Генкс", "Гарукі"?

Tom Hanks = Том Генкс
Mel Gibson = Мел Ґібсон
Scott Mechlowicz = Скотт Мехловіч
Питання є?
Можу перегризти любе залізо і поцарапати любу каменюку.
 
vini
#5 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 15:59
Вміє писати


Повідомлень: 16
Зареєстровано: 18.03.09

Для Мурзіка Васильовича:

Є питання - щодо Гарукі Муракамі.

Tom Hanks = Том Генкс. = Неправильно - Прізвище Тома саме Хенкс. Відколи букву "Н" в англійській мові читають як "Г"?
 
yurk@
#6 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:17
Аватара

Флудить


Повідомлень: 1455
Зареєстровано: 24.02.09


vini надіслано:
Для Мурзіка Васильовича:

Є питання - щодо Гарукі Муракамі.

Tom Hanks = Том Генкс. = Неправильно - Прізвище Тома саме Хенкс. Відколи букву "Н" в англійській мові читають як "Г"?


Саме Хенкс. Н=Г, КН=Х (у власних назвах - точно)
 
romashka
#7 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:22
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 471
Зареєстровано: 16.01.09

1. Ви ще забули мені дорікнути, що я речення з малої букви починала, недоречно три крапки вживала... а, між, іншим, розмовний стиль не передбачає такої суворої регламентації...

2. - і до чого то?
- а до слупа! -
як то влучно сказано в анекдоті... мова ж зовсім не про те...

3. не бачу потреби коментувати...

4. моє знання мови не є ідеальним!!! але я щиро до цього прагну Smile і якщо я щось знаю, то мені зовсім не шкода поділитись цим знанням з іншими...
Саме пливе в руки тільки те, що не тоне (с)Sad
 
Bizba
#8 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:23
Флудить


Повідомлень: 847
Зареєстровано: 03.01.09


yurk@ надіслано:
Н=Г, КН=Х (у власних назвах - точно)

Імхо, тут ви помиляєтесь.
В англійській мові буквосполучення "kh" практично не вживається, воно якраз служить для передачі кирилічної літери "х".
Давааджаргал Мунхбат!
 
Мурзік Васильович
#9 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:28
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 277
Зареєстровано: 17.01.09


vini надіслано:
Tom Hanks = Том Генкс. = Неправильно - Прізвище Тома саме Хенкс. Відколи букву "Н" в англійській мові читають як "Г"?

А пан знає різницю між "х" і фрикативним "г"?

Ну то повідомляю з усією відповідальністю, що в інгліші літерка "х" відображає звук, що більше нагадує фрикативне "г". А таке безбожне транскрибування запровадили ті ж прибацані філолухи, які перетворили героя роману Вальтера Скотта на "доблесного лицаря Івангое".

Ага, про Скотта, поки не забув. Яким звуком відображається п"ята літерка в імені "Iwanhoe"? Мало ж бути Айвенхо, за пропонованою логікою? Когнітивний дисонанс, нє? Grin
Можу перегризти любе залізо і поцарапати любу каменюку.
 
Брудна волохата дупа
#10 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:30
Флудить


Повідомлень: 1062
Зареєстровано: 05.01.09


Когнітивний дисонанс

ага, які дві літери зайві в першому слові.
див нік.
 
Мурзік Васильович
#11 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:32
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 277
Зареєстровано: 17.01.09


vini надіслано:
Є питання - щодо Гарукі Муракамі.

Стосовно Муракамі, мабуть, визнаю Вашу рацію, бо незважаючи на англійське транскрибування "Haruki", перша літера в оригіналі ніби читається як "Х". Нема ж у Японії "Гонди" чи "Гітачі"...
Можу перегризти любе залізо і поцарапати любу каменюку.
 
Bizba
#12 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:33
Флудить


Повідомлень: 847
Зареєстровано: 03.01.09


Мурзік Васильович надіслано:
Яким звуком відображається п"ята літерка в імені "Iwanhoe"?

Взагалі-то, він англійською Ivanhoe, тож варто і в другій літерці не помилятись Wink
http://en.wikipedia.org/wiki/Ivanhoe
Давааджаргал Мунхбат!
 
Мурзік Васильович
#13 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:36
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 277
Зареєстровано: 17.01.09


Взагалі-то, він англійською Ivanhoe, тож варто і в другій літерці не помилятись Wink
http://en.wikipedia.org/wiki/Ivanhoe

А, соррі, пам"ять підвела - все ж не сімнадцять років... Sad
Але радянську перекладну книжечку кінця 1940-х (?), в якій його обізвали саме "Іванхое", тримав у руках особисто Grin Отримав тоді важкі моральні травми Grin
Можу перегризти любе залізо і поцарапати любу каменюку.
 
vini
#14 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:43
Вміє писати


Повідомлень: 16
Зареєстровано: 18.03.09

ок. про Хенкса більш-менш суперечлива вимова (http://www.youtube.com/watch?v=3ldmWebflUU). Але явно звук з придихом - більше "х" нагадує. А нащо тоді всіх під одну лінійку (не англомовні прізвища) - Гарукі?

Питання до Ромашки: Ви стверджуєте, що розмовний стиль не вимагає суворої регламентації, тоді як розрізнити розмовний стиль і літературний? І коли і де їх вживати?

І якщо цей розмовний стиль не вимагає суворої регламентації, то чому Ви всіх кпиняєте "літературною правильністю"?
Змінено: vini, 19-03-2009 16:47
 
vini
#15 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:45
Вміє писати


Повідомлень: 16
Зареєстровано: 18.03.09

Для Мурзіка Васильовича:

Поки друкував - не бачив відповіді про Муракамі....
 
Panik
#16 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:49
Трохи пише


Повідомлень: 93
Зареєстровано: 06.03.09

бачу тут всі зайнялись перекладом прізвищ....тоді перекладіть Zhashkiv...
 
vini
#17 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 16:55
Вміє писати


Повідомлень: 16
Зареєстровано: 18.03.09

Для Панік:
Взагалі-то не перекладом прізвищ, а директивою (розумною/безглуздою) мовців вимовляти саме так як ВОНИ сказали/затвердили.
 
romashka
#18 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 17:01
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 471
Зареєстровано: 16.01.09


vini надіслано:

Питання до Ромашки: Ви стверджуєте, що розмовний стиль не вимагає суворої регламентації, тоді як розрізнити розмовний стиль і літературний? І коли і де їх вживати?


оскільки справді шкода часу, процитую вам перше, що мені розказав гугл про розмовні стилі.... але надалі спробуйте самі шукати таку інформацію...

Стиль літературної мови — різновид мови. (її функціональна підсистема), що характеризується добиранням таких засобів із багатоманітних мовних ресурсів, які найліпше відповідають завданням спілкування між людьми в даних умовах. Це своєрідне мистецтві і добору й ефективного використання системи мовних засобів із певною метою в конкретних умовах й обставинах. Д. Свіфт влучно зауважив, що стиль - це властиві слова на своєму місці.

Кожний стиль має:

&#216; сферу поширення й уживання (коло мовців);

&#216; функціональне призначення (регулювання стосунків, повідомлення, вплив, спілкування тощо);

&#216; характерні ознаки (форма та спосіб викладу);

&#216; систему мовних засобів і стилістичних норм (лексику, фразеологію, граматичні форми, типи речень тощо).

Ці складові конкретизують, оберігають, певною мірою регламентують, унормовують кожний стиль і роблять його досить стійким різновидом літературної мови. Оскільки стилістична норма є частиною літературної, вона не заперечує останню, а лише використовує сло­ни форми в певному стилі чи з певним стилістичним значенням. Наприклад, слова акт, договір, заява, наказ, протокол, резюме, розпорядження, угода є нормативними для офіційно-ділового стилю, хоча в інших стилях вони також можуть мати забарвлення офіційності, якщо їх використання буде стилістично виправдане. Досконале знання специфіки кожного стилю, його різновидів, особливостей — надійна запорука успіхів у будь-якій сфері спілкування.

Розмовний стиль

Сфера використання розмовного стилю — усне повсякденне спілкування в побуті, у родині, на виробництві.

Основне призначення — бути засобом впливу й невимушено­го спілкування, жвавого обміну думками, судженнями, оцінками, почуттями, з'ясування виробничих і побутових стосунків.

Слід розрізняти неформальне й формальне спілкування. Пер­ше — нерегламентоване,' його мета й характер значною мірою визначаються особистими (суб'єктивними) стосунками мовців. Друге — обумовлене соціальними функціями мовців, отже, рег­ламентоване формою і змістом.

Якщо звичайне спілкування заздалегідь не планується, не ви­значаються його мета і зміст, то ділові контакти передбачають їх попередню ретельну підготовку, визначення змісту, мети, про­гнозування можливих висновків, результатів.

У повсякденній розмові мовці можуть торкатися різних, зазви­чай не пов'язаних між собою тем, отже, їхнє спілкування має частіше довільний інформативний характер.

Ділова ж розмова, як правило, не виходить за межі визначе­ної теми, має конструктивний характер і підпорядкована роз­в'язанню конкретних завдань, досягненню заздалегідь визначеної мети.

Основні ознаки спілкування:

&#216; безпосередня участь;

&#216; усна форма;

&#216; неофіційність стосунків між мовцями (неформальне); невимушеність;

&#216; непідготовленість (неформальне);

&#216; використання несловесних засобів (логічних наголосів, темб­ру, пауз, інтонації);

&#216; використання позамовних чинників (ситуація, поза, рухи, жести і міміка);

&#216; емоційні реакції;

&#216; потенційна можливість відразу уточнити незрозуміле, акцен­тувати головне.

Основні мовні засоби:

&#216; емоційно-експресивна лексика (метафори, порівняння, сино­німи та ін.);

&#216; суфікси суб'єктивної оцінки (зменшено-пестливого забарв­лення, зниженості);

&#216; прості, переважно короткі речення (неповні, обірвані, одно­складові);

&#216; часте використовування різноманітних, займенників, дієслів із двома префіксами (попо-, пона-, поза-);

&#216; специфічні фразеологізми, фольклоризми, діалектизми, про­сторічна лексика, скорочені слова, вигуки тощо;

&#216; заміна термінів розмовними словами (мобільний телефон — мобіла, труба; клавіатура комп 'ютера — клава).

Розмовний Стиль поділяється на два підстилі:

а) розмовно-побутовий;

б) розмовно-офіційний:


Художній стиль

Цей найбільший і найпотужніший стиль української мови можна розглядати як узагальнення й поєднання всіх стилів, оскільки письменники органічно вводять ті чи інші складники стилів до своїх творів, надаючи більшої переконливості та вірогідності в зображенні подій.

Художній стиль широко використовується у творчій діяльності, різних видах мистецтва, у культурі й освіті.

Як у всіх зазначених сферах, так і в белетристиці (красному письменстві — художній літературі) цей стиль покликаний крім Інформаційної функції виконувати найсуттєвішу — естетичну: впливати засобами художнього слова через систему образів на розум, почуття та волю читачів, формувати ідейні переконання, моральні якості й естетичні смаки.

Основні ознаки:

&#216; образність (образ-персонаж, образ-колектив, образ-символ, сло­весний образ, зоровий образ);

&#216; поетичний опис дійсності навіть у прозових і драматичних творах;

&#216; естетика мовлення, призначення якої — викликати в читача почуття прекрасного;

&#216; експресія як інтенсивність вираження (урочисте, піднесене, увічливе, пестливе, лагідне, схвальне, фамільярне, жартівливе, іронічне, зневажливе, грубе й ін.);

&#216; зображувальність (тропи: епітети, порівняння, метафори, але­горії, гіперболи, перифрази тощо; віршова форма, поетичні фігу­ри), конкретно-чуттєве живописання дійсності;

&#216; відсутність певної регламентації використання засобів, про які йтиметься далі, та способів їх поєднання, відсутність будь-яких нормувань;

&#216; суб'єктивізм розуміння та відображення (індивідуальне світо­бачення, світовідчуття і, відповідно, світовідтворення автора, спря­моване на індивідуальне світосприйняття й інтелект читача).

Основні мовні засоби:

&#216; наявність усього багатства найрізноманітнішої лексики, пе­реважно конкретно-чуттєвої (назви осіб, речей, дій, явищ, оз­нак);

&#216; емоційно-експресивна лексика (синоніми, антоніми, омоні­ми, фразеологізми);

&#216; авторські новотвори (слова, значення, вирази), формування індивідуального стилю митця;




якщо Ви не знайдете відмінностей, то у вільний час спробую пояснити своїми словами


по-перше, я не виправляю ВСІХ і ВСЕ!!!
а по-друге, стиль мовлення і орфографія - трохи (трхи зовсім) різні різні речі ))))
Саме пливе в руки тільки те, що не тоне (с)Sad
 
romashka
#19 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 17:02
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 471
Зареєстровано: 16.01.09


Panik надіслано:
бачу тут всі зайнялись перекладом прізвищ....тоді перекладіть Zhashkiv...


транскрибується як Жашків
Саме пливе в руки тільки те, що не тоне (с)Sad
 
romashka
#20 Роздрукувати повідомлення
Опубліковано 19-03-2009 17:04
Аватара

Пише багато


Повідомлень: 471
Зареєстровано: 16.01.09


vini надіслано:
Для Панік:
Взагалі-то не перекладом прізвищ, а директивою (розумною/безглуздою) мовців вимовляти саме так як ВОНИ сказали/затвердили.


жодної директиви ще не було!!! науковці досі сперечаються чи варто затверджувати новий правопис... тому і маємо стільки непорозумінь Frown
Саме пливе в руки тільки те, що не тоне (с)Sad
 
Перейти на Форум:
Copyright ЛОЛІТ© 2008